Oswajanie Czerwonego Smoka
Rozdział 6
Jesienne wariacje
Rozdział 6
Jesienne wariacje

Nauczyłem się również czegoś o nie zawsze logicznych nazwach chińskich potraw, o tym, że warto zaryzykować wstąpienie do domowej chińskiej restauracyjki. Przy okazji zakochałem się w chińskich staruszkach, co potrafią zawstydzić kondycją młodego Europejczyka.
![]() |
Tieban rousi (铁板肉丝) - kulinarne mistrzostwo świata |
![]() |
Wnętrze mojej ulubionej restauracyjki |
![]() |
Tablica inspektoratu sanitarnego |
![]() |
Panoramiczne powitanie jesieni w Pawilonie Spiętrzonych Fal (沧浪亭) |
![]() |
Panoramiczne powitanie jesieni w Pawilonie Spiętrzonych Fal (沧浪亭) |
![]() |
Złocisty Pawilon Spiętrzonych Fal (沧浪亭) |
![]() |
Powitanie jesieni w Pawilonie Spiętrzonych Fal (沧浪亭) |
![]() |
Powitanie jesieni w Pawilonie Spiętrzonych Fal (沧浪亭) |
![]() |
Powitanie jesieni w Pawilonie Spiętrzonych Fal (沧浪亭) |
![]() |
Poranny spacer po parku Jieguantinghua (接官厅花园) |
![]() |
Rzut okiem na Dziesięciotysiącletni Most (万年桥) |
![]() |
Poranna rozgrzewka |
![]() |
Poranna rozgrzewka |
![]() |
A czy twoja babcia tak potrafi? |
![]() |
W zdrowym ciele zdrowy duch |
![]() |
Roztańczone Suzhou |
![]() |
Roztańczone Suzhou |
![]() |
W parku Panmen (盘门景区) |
![]() |
Park Panmen (盘门景区) |
![]() |
W parku Panmen (盘门景区) |
![]() |
W parku Panmen (盘门景区) |
![]() |
W parku Panmen (盘门景区) |
![]() |
W parku Panmen (盘门景区) |
![]() |
W parku Panmen (盘门景区) |
![]() |
Suzhou z trochę innej strony |
![]() |
Suzhou z trochę innej strony |
![]() |
Suzhou z trochę innej strony |
![]() |
Na granicy dwóch światów |
![]() |
Świątynia Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
Świątynia Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
Pagoda w Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
Widok z pagody w Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
Bogowie nordyckiego heavy metalu w Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
Kadzielnice w Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
W Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
W Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
W Świątyni Zimnej Góry (寒山寺) |
![]() |
Jesienny śmigus-dyngus |
![]() |
Pawilon-pułapka |
![]() |
Klonowy Most jesienią |
Strona 82- to nie jest „mięso ryby”, co najwyżej „pachnące jak ryba paski mięsa”. W książce jest więc błąd wynikający z nieznajomości chińskiego, dziwię się, że po ponad trzech latach nauki taki błąd.
OdpowiedzUsuńWszystko się zgadza, mój błąd :)
UsuńJako usprawiedliwienie napiszę tylko, że tekst był pisany po roku nauki języka, nie po ponad trzech.
Pozdrawiam serdecznie i mam nadzieję, że książka przypadła do gustu.